はるお - haruo

はるお-haruo

更新に波があるので、復習用に使ってください。

遠山顕の英会話楽習 Dialog8「New Year’s Eve Party」2018年12月25日

~遠山顕の英会話楽習の12月のテーマと目的~
・「Party Conversation 」パーティー英会話
・「Learning words and expressions relating to party」
 パーティに関する語彙・表現を学ぶ

 

Dialog8「New Year’s Eve Party」
(状況)ジェフリーが自己紹介をする

 

 

 A) どうも、ジェフリーです。
 B) 初めまして。ケネスです。そして、こちらキャロル。一緒に仕事をしています。
 C) どうも、ジェフリー!
 A) お邪魔ではなかったですか?
 C) とんでもない。仕事の話をしていただけです。
 A) お仕事はどんな?
 C) パーティープランナーです。
 A) そうですか。僕は広告の仕事をしています。このパーティーのプランはお二人で?
 C) いえいえ、とんでもない!
 B) とんでもない!
 A,B,C) 新年おめでとう!
蛍の光

 

 A) Hi, I’m Jeffrey.
 B) Nice to meet you. I’m Kenneth and this is Carol. We work together.
 C) Hi, Jeffrey!
 A) I hope I didn’t interrupt anything.
 C) Not at all. We’re just talking shop.
 A) What line of work are you in?
 C) We’re party planners.
 A) I see. I’m in advertising. Did you two plan this party?
 C) No, no. Not at all!
 B) Not at all!
 A,B,C) 3! 2! 1! Happy New Year!

Should auld acquaintance be forgot
and never brought to mind?

- Words & Expressions -

・Hi, I’m Jeffrey.  どうも、ジェフリーです。 フレンドリー
・I hope I didn’t interrupt anything. = I hope I didn’t interrupt you. お邪魔ではなかったでしょうか? 
・Not at all.  とんでもない。
talk shop  仕事の話をする
・What line of work are you in? お仕事はどんな?
・be in advertising  広告の仕事をしている
・Auld Lang Syne 「蛍の光」として有名なスコットランド民謡の曲

 

- Apply It -

I hope I didn’t interrupt anything.
お邪魔ではなかったでしょうか。

*確認する表現。自分が相手の話に割り込んだり、何かを中断させたりしなかったかを確認する、マナーの良い表現。

(応用練習)
A) Hi, I’m Haruo.
B) Nice to meet you. I’m Carolyn and this is Ken.  
C) Hi, Haruo.
A) I hope I didn’t interrupt anything.

- Say It -

Not at all!  とんでもない!

*3語をリンクする。米国では「ナダドー」、英国では「ノタトー」のように発音が変わる。

 

- Write It -

会話には3名登場します。そのうちの2名はパーティープランナーとして一緒に仕事をしています。もう1名は広告の仕事をしています。彼らは「蛍の光」を歌って、新年を祝います。

 

There are three people in the conversation. Two of them work together as party planners. The other person is in advertising. They celebrate the new year by singing “Auld Lang Syne
(解説)
・now = もう(強調)。少し、rude なので、あまり強調して言わない。

 

- In Another Situation -

They are Robin Hood, Maid Marian and their nemesis, the Sheriff of Nottingham.
彼らはロビン・フッドと(恋人の)乙女マリアン、そして彼らの宿敵ノッティンガムの代官である。

Hi, I’m the sherif of Nottingham.
Nice to meet you. I’m Robin Hood and this is maid Marian. We work together.
Hello, sir.
I hope I didn’t interrupt anything.
Not at all. We’re just talking shop.
Oh, What line of work are you in?
We’re planners.
What kind of things do you do plan, may I ask?
We plan things, so we give to the poor. 
I see. I’m in peace keeping.
Oh?
Did you two plan this party?
No, no. Not at all! We’re here to, three, two, one. Happy New Year!
Should auld acquaintance be forgot
and never brought to mind?