はるお - haruo

はるお-haruo

更新に波があるので、復習用に使ってください。

遠山顕の英会話楽習 Dialog1「Amy Is Back to Work」2019年2月4日

~遠山顕の英会話楽習の2月のテーマと目的~
・「The Beginning Beautiful friendships 」美しい友情の始まり
・「Learning everyday words and expressions related friendship」交友関係に関する日常的な語彙・表現を学ぶ

Dialog1「Amy Is Back to Work」

 

 A) エイミー! 会えてうれしいよ!
 B) どうも、ジェイコブ。
 A) 休暇はどうだった?
 B) 短いけど、よかったわ。
 A) どこへ行ったんだい?
 B) 今は話せないわ。バドが目を光らせているから。
 A) 彼は機嫌がよくないんだ。
 B) まあ、それはいつものことだけれど。
 C) 二人とも話を止めて、仕事始めて!
 A) 休憩時間に話そう。
 B) 了解。

 

 A) Amy! You’re a sight for sore eyes!
 B) Hi, Jacob.
 A) How was your vacation?
 B) Short but sweet.
 A) Where did you go?
 B) I can’t talk right now. Bud is watching me like a hawk.
 A) He’s not in a good mood.
 B) Well, that’s nothing new.
 C) You two need to stop talking and get to work!
 A) Let’s talk during the break.
 B) Gotcha.

- Words & Expressions -

・be back to work  職場・仕事・作業に戻る
・You’re a sight for sore eyes.  会えてうれしいです。
・short but sweet  短いけれどとてもよい
・I can’t talk right now.  今は話をしていられません。
watch – like a hawk  〜に目を光らせる。〜を監視する
・not in a good mood  不機嫌で
・That’s nothing new.  それはいつものことです。目新しいことではありません。
・get to work  仕事を始める。に取りかかる
・under one’s breath  低い声で
・during the break  休憩時間(中)に
・Gotcha. [gɑ́tʃə]  了解。カジュアルな表現

 

- Apply It -
Bud is watching me like a hawk.
バドが私に目を光らせています。

*状況を伝える表現。直訳は「鷹のように見つめる」で、英語でも「鷹の目」は鋭さの象徴。

 

(応用練習)
A) I’m going to Stealia.
B) You should watch out for pickpockets.
A) I should?
B) Yes. And watch your bags like a hawk.

 

- Say It -
Well, that’s nothing new.

*" ng " の g を " グッ " と発音しない。

 

- Write It -

エイミーが職場に戻りました。彼女の休暇についてシェフのジェイコブが尋ねますが、彼女は今話すことができません。経営者のバドが彼女に目を光らせています。

 

 Amy is back to work. The chef, Jacob, asks (her) about her vacation, but she can’t talk right now. The manager, Bud, is watching her like a hawk.
 Amy is back to work. Jacob, the chef, asks her how her vacation was, but she can’t talk right now . Bud, the manager, is watching her like a hawk.

(解説)
・even if you say twice, it doesn’t sound redundant, either way.asks her about her vacation, or asks her how her vacation was.