はるお - haruo

はるお-haruo

更新に波があるので、復習用に使ってください。

遠山顕の英会話楽習 Dialog2「Stopping By to Meet a New Baby」2019年1月8日

~遠山顕の英会話楽習の1月のテーマと目的~
・「Describing People, Places and Things 」人・場所・物の特徴を伝える
・「Learning how to explain things」物事の説明の仕方を学ぶ


Dialog2「Stopping By to Meet a New Baby」

 

 A) コナンにシッピーカップを買ったわ。
 B) ありがとう、ゲイル!これは役に立つわ。
 A) あのぼっちゃりしたほっぺ! 目はお父さんゆずりね!
 B) 抱っこしてみますか?
 A) いいの? 赤毛とてもいいわねぇ!
 B) 赤毛は家系なの。
 A) とってもかわいい小さな子ね、僕ちゃんは。

 

 A) I got a sippy cup for Conan.
 B) Thanks, Gail! This will come in handy.
 A) Look at those chubby cheeks! (coo...) He’s got his father’s eyes!
 B) Would you like to hold him?
 A) Could I? I love his red hair!
 B) Red hair runs in the family.
 A) You are such a cute little fellow, aren’t you?

- Words & Expressions -

・stop by  立ち寄る
・sippy cup  シッピーカップ(取っ手のついた赤ちゃん用マグカップ)
・come in handy  役に立つ、便利である
・chubby cheeks  ぽちゃぽちゃしたほっぺ
・coo かわいい声を出す、ハトが鳴く
・have (got) one‘s eyes  目がに似ている。ゆずりである
・hold (赤ちゃんを)抱っこする
・Could I? いいんですか?  仮定法、 本当にいいのですか? ・Could I hold him?
・gurgle [gə́ːrgl]  喉を鳴らす
・gargle [gɑ́ːrgl]  うがいする 
・run in the family  家系独特のものである
・cute little fellow  かわいい小さな子  fellowは男性

 

- Apply It -

Red hair runs in the family.
赤毛は家系なんです。

*情報を伝える表現。run は「流れる」というニュアンス。" run in the family " の場合は、だれの家系かは、文脈で判断する。

 

(応用練習)
A) Your son is so smart!
B) Intelligence runs in the family.
A) That’s no surprise.
B) Vanity, too.

 

- Say It -
He’s got his father’s eyes!

* " father’s eyes " は、リンクする。" got his " は合体する。

 

- Write It -

ゲイルは赤ちゃんのコナンの目は父親ゆずりで、赤ちゃんの赤毛がとてもいいと言います。コナンの母は彼女に、うちは赤毛の家系だと言います。

 

 Gail says Conan, the baby, I has got his father’s eyes and that she loves his red hair. Conan’s mother tells her red hair runs in the family
 Gail says that Conan, the baby, I has I his father’s eyes and that she loves his red hair. Conan’s mother tells her that red hair runs in the family

 

(解説)
・love = とても良いと思う
・ " say to her that " より " tell her " の方が良い