はるお - haruo

はるお-haruo

更新に波があるので、復習用に使ってください。

遠山顕の英会話楽習 Dialog8 「A Golden Opportunity」2018年10月23日

~遠山顕の英会話楽習の10月のテーマと目的~
・「Different walks of life」 職業いろいろ
・「Learning words and expressions about work」
  職業に関する語彙や表現を学ぶ

 

Dialog8 「A Golden Opportunity」

(状況)ジーナは靴店で妖精のレプラコーンを発見し、インタビューを試みました

 - 和訳 -

A) あなたはもしかしてレプラコーンでいらっしゃいますか?
B) そうだよ
A) そうだと思いましたよ
B) 職業は靴職人だけど、あの黄金の番人の変装した姿なんだ。
A) あなたが黄金のつぼを守っているというのは本当なんですね!
B) さよう、本当だ。それは虹の根元に埋めてある。
A) どの虹か教えてもらえますか?
B) どの虹でもいいから追いかけることだ!幸運を祈るぞ!

 

- 英文 -
A) Sir. Would you happen to be a leprechaun?
B) I am!
A) I thought so!
B) I’m a cobbler by trade but the gold keeper in disguise.
A) You are! So it’s true that you’re guarding a pot of gold!
B) Aye, it’s true. It’s buried at the end of the rainbow.
A) Could you tell me which rainbow?
B) Just follow any rainbow! The best of luck!

 - Words &Expressions -
・golden opportunity   またとないチャンス
・would you happen to be – ?    あなたはもしかして ~ でいらっしゃいますか?
・leprechaun   レプラコーン、レプレコン (アイルランド伝説で、小柄な老人の姿をした虹の根元の黄金の番人)
・cobbler   靴職人(古風な言い方)  
・by trade   職業は
・~ in disguise ~ に変装した
・pot of gold  黄金のつぼ
・Aye。 さよう。はい。(アイルランドスコットランドで Yesの 意味で使われる。英国議会の賛成票や船上での返じ)
・at the end of the rainbow  虹の根元に
・The best of luck!  最高の幸運を(祈ります!)


 - Apply It -
Would you happen to be a leprechaun?
 丁寧に相手を確認する表現。

*Are you – ? はぶっきらぼうな響きを持つ
*Do you happen to be -? より丁寧な形

(応用練習)
A) Would you happen to be Jeff Manning?
B) Yes, I am. 
A) I’m a big fan of Gakushu.
B) Great! So am I!

 

- Say It -
The best of luck!

 theとofを弱める

 

- Write It -

その男性は、職業が靴職人ですが、実は変装したあの黄金の番人です。彼は黄金のつぼを見つけるにはどの虹でもいいから追いかけなさいと言います。

 

The man is a cobbler by trade, but he’s actually the gold keeper in disguise. He says to follow any rainbow to find a pot of gold.

(解説)

ここでの"あの"は、指で何かを指しているわけではないのでthatではなく、theを使う

 


- In Another Situation -


The conversation ends on a lighter note.
会話はより明るい話題で終わる。

Excuse me, sir. Would you happen to be a leprechaun?
I am!
I thought so! I’m Gena Speaker from KEEC. May I ask, What do you do for living?
Certainly. I’m a cobbler by trade but actually, the gold keeper in disguise.
You are! So it’s true that you’re guarding a pot of gold!
Aye, it’s true. The pot is buried at the end of the rainbow. If you follow it, you’ll find it.
Could you tell me which rainbow?
Just follow any rainbow! If you excuse me, I have to listen to Gakusyu.
Likewise.
The best of luck to you.
Top of the morning to you too.

 

NHK CD ラジオ 遠山顕の英会話楽習 2018年10月号

NHK CD ラジオ 遠山顕の英会話楽習 2018年10月号

 

[rakuten:neowing-r:12650190:detail]